김생(金生)이 전유암산가서(田遊巖山家序)를 쓰다
독립큐레이터 이택용
해설 : 해동서성(海東書聖)으로 불리는, 김생(金生)이 전유암산가서(田遊巖山家序)를 쓴 글씨첩이다. 그는 통일신라시대에 명필로 신필(神筆) 등으로 불리었다. 이 전유암산가서란 서첩(書帖)은 붓의 흘림까지 명확하게 드러난 글씨이다. 또 조선 초기의 안평대군(安平大君)의 비해당집고첩(匪懈堂集古帖)과 같이 여러 문인들에 의하여 돌과 나무 등에 새겨 탁첩으로 만든 일부 중 조본판(棗本板)으로, 평평한 면에 글자를 도드라지게 새긴 것이다. 서첩은 가로 13.5cm, 세로 25cm로 책표지를 포함해 모두 8폭의 완전한 형태이며, 표지에는 전유암산가서라는, 서첩명과 함께 마지막장 말미에는 김생 서(金生書)라고 쓰여 있다. 총 315자이며 서첩의 본문 글씨는, 가로와 세로 모두 1.8cm의 행서와 초서를 섞어 쓴 소자(小字)이며, 책 앞쪽에는 산가서(山家序) 6폭과 뒤에는 오언율시(五言律詩) 1수(首) 2폭이 붙어있으며, 말미에 보덕사 김생 서(報德寺金生書)라는 자서(自署)가 있다.
-김생(金生)이 전유암산가서(田遊巖山家序)를 씀-
田遊巖山家序. 夫以養性閑庭, 閉蓬門而翫書史, 遊心江漢, 策黎杖而望煙霞. 白雲散而天地分, 靑山寂而林泉麗. 兀然獨坐, 披尋老子五千文. 寂寞幽棲, 平酌穢康一兩盞. 遊天四望, 雲積如帝鄕之樓. 暄地三思, 澗烟似秦川之水. 劉伯淪之隱處, 翠柳三行. 黃休陶之閑居, 靑松萬丈. 池分九曲, 時時流鸚鵡之盃. 花有六岐, 往往落鴛鴦之色. 橫琴窓下, 擬遺風彈種苗庭前. 用調蜂蜜, 五丸仙藥. 以充千日之飢. 九轉神丹, 延我百季之命下. 官性便山水志重, 琴書橫筵. 就巢父之河, 携酒往許由之水. 獨酌獨飮, 與山鳥而齎歌. 自吟自詠, 共叢花而競講. 樂矣美矣, 半醉半醒. 勸酒於嶺上之雲, 伴我於地中之鶴. 雖盃中葉綠溫, 眼外花紅. 金烏落於峯西, 玉嶺頹於席上. 驚風入竹, 知我專淘. 明月臨庭, 交人落託. 不遊四海, 獨坐山家. 聊述五行, 傳於後代云彬. 報德召召嵩嶺北, 避世洛城東. 門足陶潛柳, 徑多原憲蓬. 壺裏澄明月, 琴上引淸風. 誰能遂名利, 終日事王公. 報德寺 金生 書
전유암산가서(田遊巖山家序) 한가한 뜨락에서 성품을 양성하며, 봉문을 닫고 사서(史書)를 보고 있네. 마음이 강한(江漢)으로 달릴 때는, 지팡이를 짚고 아지랑이를 바라본다. 흰 구름 흩어지고 천지는 나눠졌네, 푸른 산은 고요하고 숲과 물은 곱구나. 우뚝이 홀로 앉아 노자(老子)의 도덕경(道德經) 5천문을 읽는데, 정적이 감도는 깊은 집에서, 예강(穢康)의 술 한두 잔 마셨네. 하늘에서 사방을 바라보니, 쌓인 구름은 황제의 누각과 같네. 따뜻한 곳에서 3번 생각하니, 시내의 안개가 진천(秦川)의 물처럼 보이네. 유백윤(劉伯淪)이 숨어사는 곳에, 푸른 버들은 3줄로 서있네. 황휴도(黃休陶)가 한가히 사는 곳에, 푸른 소나무 만장(萬丈)이나 널려 있고, 연못은 아홉 구비로 나뉘어 졌는데, 때때로 앵무잔을 권하네. 모가 6개인 눈꽃은, 종종 원앙 빛처럼 떨어지네. 창밑에서 거문고 비껴 안고, 그 유풍 흠모하며 꽃 심은 뜨락에서 퉁기었네. 꿀을 조리하여, 5개의 선약으로 천일 동안 굶주린 배를 채웠네. 그리고 9번 찐 신단으로 나는 백년간의 수명을 늘렸네. 관직생활을 하나 성품이 산수를 좋아하고, 자리에는 가야금과 책이 널려 있네. 소부(巢父)가 시내로 나가 술을 가지고 허유(許由)가 있는 물가로 갔네. 홀로 술을 따르고 마시며, 산새들과 노래하였네. 나 스스로 시를 읊으며, 많은 꽃들과 웃음을 겨루었네. 즐겁고 아름답다! 반쯤 취하고 반쯤 깨어, 산봉우리 위의 구름에게 술을 권하고, 나는 연못 속의 학과 벗하였네. 비록 술잔 속잎은 푸르렀고, 눈앞의 꽃은 붉기도 하다. 해는 산봉우리 서쪽에 지고, 옥령(玉嶺)은 자리 위에 무너졌네. 거센 바람 창문으로 들어와, 내가 몹시 취해 있는 것을 알고. 밝은 달은 뜨락에 임하여, 뜻이 큰 사람과 사귀었네. 사해를 유람하지 않고, 홀로 산속 집에 앉아. 이 오행(五行)의 시를 지어, 후세에 전하노라. 보덕(報德), 멀고 먼 숭령(嵩嶺)의 북쪽 세상을 피해 낙성(洛城) 동쪽에 왔네. 문에는 도연명(陶淵明)의 버드나무 서있고, 사이 길에는 원헌(原憲)의 쑥대 어지럽네. 술병 속 달빛은 밝고, 거문고 소리 맑은 바람 부르네. 어찌 명리 좇아, 종일 왕공(王公)을 섬기겠는가? 보덕사(報德寺) 김생(金生)은 쓰다.
'서예 세상' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 창암 이삼만선생의 글씨첩 (0) | 2017.03.23 |
---|---|
[스크랩] 창암(蒼巖) 이삼만(李三晩)이 산광수색(山光水色)을 쓰다 (0) | 2017.03.23 |
[스크랩] 명필명문감상-오창석의 서령인사기 (0) | 2017.03.21 |
성학십도 (0) | 2017.03.18 |
역대 명필3 (0) | 2017.03.18 |