통감 0017
Tonggam 0017 通鑑
주제主題: 목의 피로써 대왕께 흩뿌리겠소.
Topic: I Will Scatter Blood of My Neck to You
사사로운 대거리는 뒤로 미뤄라.
Postpone Talking back
臣請得以頸血濺大王矣.
兩虎共鬪 其勢不俱生. 刎頸之交.
置酒大會 引言者斬之.
讒人과 反間
우리문화서당 17차
일시: 2017.10.16. 월요일. 후2시~후6시.
Time: Monday, 10/16/2017 from 2P.M. to 6P.M.
장소: 충남 논산 벌곡 덕곡 WWOOF공동체 쉼터(김갑수010-6420-0729)
학생: 대전 이종필. 벌곡 이진복. 논산 장근세. 중국 廣州 陳泳斌
壬午三十六年 秦王會趙王於河外澠池 王與趙王飮
임오삼십륙년 진왕회조왕어하외민지 왕여조왕음
임오 36년.
Imoh 36.
진왕이 조왕과 하외 땅 민지 못에서 만난다.
King Jin meets king Jo at the Minji pond in Haoi.
진왕이 조왕과 연회를 베푼다.
King Jin holds a feast with king Jo.
酒酣 秦王請趙王鼓瑟 趙王鼓之
주감 진왕청조왕고슬 조왕고지
연회가 무르익자 진왕이 조왕에게 비파 타기를 청하자,
조왕이 비파를 탄다.
When king Jo asks him to play the mandolin, he plays it.
藺相如復請秦王擊缶 秦王不肯
린상여부청진왕격부 진왕불긍
인상여도 진왕에게 질장구(缶)를 치기를 청하자, 진왕이 기꺼워 않는다.
Sangyeo In asks to king Jin, he doesn’t like it.
相如曰 五步之內 臣請得以頸血濺大王矣
상여왈 오보지내 신청득이경혈천대왕의
인상여가 말한다.
Sangyeo In says,
다섯 걸음 안에서 제가 목의 피로써 대왕께 흩뿌리겠소.
I’ll scatter blood of my neck to you in five steps.
左右欲刃相如 相如張目叱之 左右皆靡
좌우욕인상여 상여장목질지 좌우개미
측근들이 인상여를 베려 하자 인상여가 눈을 부릅뜨고 꾸짖으니,
측근들이 꼼짝 못한다.
King’s side people try to cut him, he scolds them. They can’t do anything.
王不豫 為一擊缶
왕불예 위일격부
진왕이 즐겨하지 않으나 질장구를 한 번 친다.
King Jin doesn’t like it, but bits drum once.
罷酒 秦終不能有加於趙 趙人亦盛為之備 秦不敢動
파주 진종불능유가어조 조인역성위지비 진불감동
연회를 마치도록 진이 끝내 조에게 더하지를 못하고, 조나라에서도
대비를 잘 갖춰서 진이 함부로 움직이지 못한다.
Jin doesn’t order more to Jo. Jo also arranges armies, so Jin can’t move thoughtlessly until finishing the party.
趙王歸國 以藺相如為上卿 位在廉頗之右
조왕귀국 이린상여위상경 위재렴파지우
조왕이 나라로 돌아와 인상여를 상경上卿으로 삼으니, 자리가 염파보다
위에 선다.
When king Jo comes back, he makes him as a high government official. His position is higher than Pa Yeom.
廉頗曰 我見相如 必辱之
렴파왈 아견상여 필욕지
염파가 말한다.
Pa Yeom says,
내가 상여를 만나기만 하면 반드시 욕보이리라.
If I meet Sangyeo, I’ll insult him.
相如聞之 每朝 常稱病 不欲爭列 出而望見 輒引車避匿
상여문지 매조 상칭병 불욕쟁렬 출이망견 첩인차피닉
인상여가 듣고는 조회할 적마다 늘상 병을 핑계대어 반열을 다투려 않고,
밖에 나가다가 멀리서 보기만 해도 곧 수레를 돌려 피해 숨는다.
After Sangyeo heard it, wheever meeting starts. he doesn’t want to fight with others. In addition, whenever he can see Pa Yeom, he hides.
其舍人皆以為恥
기사인개이위치
심부름꾼들이 부끄럽게 여긴다.
His errand boys feel ashamed.
相如曰 子視廉將軍 孰與秦王
상여왈 자시렴장군 숙여진왕
상여가 묻는다. 자네가 보기에 염장군이 진왕보다 더 나은가?
He asks, do you think Yeom is better than king Jin?
曰不若
왈불약
아니오.
No.
相如曰 夫以秦王之威而相如廷叱之 辱其羣臣
상여왈 부이진왕지위이상여정질지 욕기군신
상여. 저 진왕의 위엄에도 내가 그의 조정에서 그를 꾸짖어 그의 신하들을
욕보였네.
Sangyeo answers, I scolded king Jin in his palace and insulted his vassals.
相如雖駑 獨畏廉將軍哉
상여수노 독외렴장군재
내가 아무리 미련하다지만 유독 염장군을 두려워하겠나?
Although I’m stupid, why am I scared of general Yeom?
顧吾念之 彊秦之所以不敢加兵於趙者 徒以吾兩人在也
고오념지 강진지소이불감가병어조자 도이오량인재야
돌아보건대 내가 생각해 봤네. 강한 진나라가 함부로 우리나라에 전쟁을
벌이지 못하는 까닭은 다만 우리 두 사람이 있어서라네.
I’ve thought carefully. The reason why strong Jin can’t conquer our country easily is there are Yeom and I in Jo country.
今兩虎共鬪 其勢不俱生
금량호공투 기세불구생
이제 두 호랑이가 같이 싸운다면 그 결과로 같이 죽을 것이야.
吾所以為此者 先國家之急而後私讎也
오소이위차자 선국가지급이후사수야
내가 이처럼 염장군을 피하는 이유는 국가의 위급함을 앞세우고 사사로운
대거리를 뒤로 미뤄서네.
That’s why I avoid general Yeom. The most important thing is protecting our country. I defer our problem.
廉頗聞之 肉袒負荊 至門謝罪
렴파문지 육단부형 지문사죄
염파가 듣고는 오른 어깨를 벗고 가시나무를 짊어지고서 상여 집 문에 이
르러 사죄한다.
After Pa Yeom hears it, he takes off right shoulder part of clothes, carries a thorn, and says sorry to him.
遂為刎頸之交
수위문경지교
마침내 상대를 위해 자신의 목을 대신 베는 사귐을 맺는다.
Finally, they become friends instead of cutting their own heads.
是時齊地皆屬燕 獨莒卽墨未下
시시제지개속연 독거즉묵미하
이 때 제나라 땅 모두가 연나라에 속한다. 오직 거와 즉묵 만이 항복하지
않는다.
At that time, all lands of Jeo belong to Yeon country. only Geo and Jkmook refuse to surrender.
樂毅圍卽墨 卽墨大夫出戰而死
악의위즉묵 즉묵대부출전이사
악의가 즉묵을 에워싸자 즉묵대부가 나가 싸우다가 죽는다.
When Ui Ak surrounds Jkmook, a Jkmook ruler fights and dies.
卽墨人曰 安平之戰 田單宗人以鐵籠得全 是多智習兵
즉묵인왈 안평지전 전단종인이철롱득전 시다지습병
즉묵 사람들이 말한다.
People in Jkmook says
안평 전투에서 전단의 휘하 사람이 수레바퀴 축 끝에 쇠 굴대를 대어 온전
할 수 있었으니, 슬기가 많고 병법에 익숙해서다.
People can protect carriages due to iron axles at the end of wheels. The reason was there were clever and people was familiar to strategy.
因共立以為將以拒燕
인공립이위장이거연
이런 연유로 함께 세워서 장수로 삼아 연나라를 막는다.
They fight together and protect it from Yeon country.
樂毅圍二邑 三年未下
악의위이읍 삼년미하
악의가 두 고을을 에워싼 지 3년이 되도록 함락하지 못한다.
Ui Ak can’t have conquered two villages for 3 years.
或讒之於燕昭王曰 樂毅智謀過人 伐齊 呼吸之間 剋七十餘城
혹참지어연소왕왈 악의지모과인 벌제 호흡지간 극칠십여성
누군가가 연나라 소왕에게 악의를 헐뜯는다.
Somebody slanders Ui Ak to king So, Yeon country
악의의 슬기와 꾀가 남들보다 뛰어나서 제나라를 치자마자 한 호흡 사이
에 70성 남짓을 이겼지요.
He is clever and talented. He won 70 wars from 70 palaces.
今不下者兩城爾 非其力不能拔 欲久仗兵 威以服齊人 南面而王爾
금불하자량성이 비기력불능발 욕구장병 위이복제인 남면이왕이
이제토록 함락하지 못한 곳이 성 두 개이니, 그의 힘이 뿌리 뽑을 수가
없어서가 아니에요. 오래도록 군대에 의지하여 위엄으로 제나라 사람들을
굴복시켜 남쪽으로 바라보며 왕이 되려해서이죠.
He can’t win 2 palaces. Do you know the reason? He doesn’t have enoguh power. He wants to be a king in south with the army.
昭王於是置酒大會 引言者斬之
소왕어시치주대회 인언자참지
소왕이 이에 크게 연회를 베풀고는 그리 말한 이를 끌어내어 벤다.
King So holds a big festival, finds out the person, and cuts him.
遣國相 立樂毅為齊王
견국상 립악의위제왕
연나라 재상을 보내 악의를 세워 제나라 왕으로 삼는다.
He sends prime minister in Yeon and makes Ui Ak as a king of Jeo country.
毅惶恐不受 拜書 以死自誓
의황공불수 배서 이사자서
악의가 두려워하여 받지 않고 절하며 글을 올려 죽음으로써 맹서한다.
He is scared of it and rejects it. He bows and writes a letter with his life.
由是齊人服其義 諸侯畏其信 莫敢復有謀者
유시제인복기의 제후외기신 막감부유모자
이로 말미암아 제나라 사람들은 악의의 올바름에 감복하고 제후들은 악
의의 믿음을 두려워하여, 함부로 다시금 꾀하는 이가 없더라.
Therefore, Jeo people is impressed about his rightness, feudal lords is scared of his belief. Nobody insults him again.
頃之 昭王薨 惠王立
경지 소왕훙 혜왕립
얼마 뒤, 소왕이 죽고 혜왕이 선다.
Few years later, king So dies and king Hyeo becomes a king.
惠王自為太子時 嘗不快於樂毅
혜왕자위태자시 상불쾌어악의
혜왕이 태자 시절부터 일찍이 악의를 좋아하지 않는다.
King Hye has not liked Ui Ak since he was a prince.
田單聞之 乃縱反間曰 樂毅與燕新王有隙 畏誅而不敢歸 以伐齊為
전단문지 내종반간왈 악의여연신왕유극 외주이불감귀 이벌제위
전단이 듣고는 이중첩자를 놓아주어 말하게 한다.
Dan Jeon hears it, he releases a double agent and makes him talk.
악의가 연나라의 새 왕과 틈이 벌어져 죽을까 두려워서 감히 돌아가지 못
하고 제나라 치는 것으로 명분을 삼지요.
We make a rumor that he starts a war to Jeo, because Ui Ak is scared of death and he can’t come back.
齊人唯恐他將來 卽墨殘矣
제인유공타장래 즉묵잔의
제나라 사람들은 오직 다른 장수가 와서 즉묵을 해칠 것을 두려워 할 뿐이
에요, 라고.
Jeo people are scared of other general and conquer Jkmook.
燕王已疑 得齊反間 乃使騎劫代將而召樂毅
연왕이의 득제반간 내사기겁대장이소악의
연왕이 이미 의심하던 차에 이중첩자의 첩보까지 얻은 터라, 이에 기겁을
보내어 장수를 대신하게 하고 악의를 불러들인다.
King Yeon orders Geobgi to go there and Ui Ak to come back, because not only doubts already he Ui Ak but also heard he the rumor.
毅遂犇趙 燕將士 由是 憤惋不和
의수분조 연장사 유시 분완불화
악의가 마침내 조나라로 달아난다.
Ui Ak finally runs away to Jo country.
연나라 장수와 사졸들이 이로 말미암아 감정이 북받쳐서 화합하지 못한다.
Generals in Yeon and armies are impressed. They can’make a harmony.
'역사 이야기' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 백두대간이어가기 (영취산~육십령) (0) | 2017.11.05 |
---|---|
[스크랩] 심곡서원 복원 &보수공사(시도유형문화재 제7호 / 1972.05.04 지정) (0) | 2017.11.04 |
[스크랩] 율곡선생 유적지 ~ 자운서원 (0) | 2017.11.02 |
[스크랩] 강릉 허난설헌 생가의 봄 (0) | 2017.10.29 |
[스크랩] 삼국유사정덕본발문(三國遺事正德本跋文)-이계복(李繼福) (0) | 2017.10.24 |